النداء في أبيات شعرية مختارة بين الإنكليزية والعربية

المؤلفون

  • قاسم عباس ضايف
  • تيجان وحيد الخزعلي

الكلمات المفتاحية:

النداءات، الأبيات الشعرية، الإنجليزية والعربية، النوعية، نظرية HDPSG

الملخص

الملخص:-تقدم هذه الدراسة تحليلا متباينا للنداءات في مجموعة مختارة من الأبيات الشعرية من اللغتين الإنكليزية والعربية. حيث ان هناك العديد من أوجه التشابه والاختلاف في بناء الجملة الإنجليزية والعربية ؛ إن العبارة الندائية في كل لغة قد تنتج معانِ جديدة وتؤدي وظائف مهمة للرسالة المقصودة للشاعر – في حدود بيانات البحث الحالي -. ومع ذلك، تبقى بنية النداء مشكلة في دراسة العلاقة النحوية بين اللغتين العربية والإنجليزية. ان هذه الدراسة تهدف إلى التحقق من الخصائص النحوية والدلالية والتداولية للنداءات الموجودة في ابيات من قصائد مختارة باللغتين و يتم التحليل بالاعتماد على نظرية تحليلية للنحو الاسترجاعي (HDPSG) لإجراء تحليل شامل وتوضيح كيف تنتج العناصر النحوية بين اللغتين وظائف ومعاني مختلفة إلى جانب ذلك. الطريقة الجديدة لتقديم النداء في كل بيت شعري.ان هذه الدراسة هي عبارة عن دراسة نوعية يختار فيها الباحث أبياتاً من قصائد مختارة باللغتين الإنكليزية والعربية تخدم الدراسة وتساعد على سد الثغرة الموجودة في هذا البحث. حيث ان البيانات عبارة عن اربعة أبيات من قصائد مختلفة. وقد اعتمد هذا التحليل HDPSG(1996) لإيفان ساج كنموذج لتحليل النداء بين اللغتين الإنكليزية والعربية. يتم استخدام النموذج HDPSG لفحص تحليل حروف النداء من حيث فئتها النحوية، ووضعها ضمن بنية العبارة، وارتباطها بالمكونات الأخرى. بالإضافة إلى ذلك، يستكشف التحليل الطريقة التي يتفاعل بها النداء مع المكونات الأخرى داخل الشعر، بما في ذلك الضمائر أو العبارات المرجعية، ويحدد وجود روابط مُلزمة أو مجازية. ونتيجة لذلك، يرى الباحث أن هذه الدراسة ستقدم مساهمة قيمة في التحليل المقارن للنداءات في المجال الأدبي كالشعر الإنكليزي والعربي. و سيوفر هذا البحث نظرة ثاقبة للعناصر النحوية والدلالية والعملية للنداء، كل ذلك في إطار HDPSG.الكلمات المفتاحية:

التنزيلات

منشور

2024-12-09