نقد ومراجعة لمفهوم كلمة (سكارى) في بعض الترجمات الفارسية للقرآن وعرض مرادفاتها اللغوية ومضامينها التربوية

المؤلفون

  • مجيد طالبي زاده (الكاتب المسؤول)
  • د. عباسعلي رستمي نسب
  • د. سيد حميد رضا علوي
  • ناصر محسني نيا

الملخص

إن مفهوم كلمة "سُكاري" في القرآن هو حالة قد تحدث للإنسان سواء في الصلاة أو عند حدوث مشاهد القيامة، ومثل هذه الحالة لا تعني بالضرورة نجومها عن تناول المسكرات. يهدف هذا المقال إلى مراجعة معنى كلمة "سكاري" في بعض ترجمات القرآن الكريم (تراجم سائر اللغات، والفارسية على وجه التحديد) وفحص آثارها التربوية من أجل تقليل التصورات المتناقضة والفهم الناقص للآية ومقارنة درجة فهمها مع الآيات والأحاديث الأخرى. في هذا البحث، الذي أجري بأسلوب البحث المكتبي وبالرجوع إلى الآيات والروايات الأخرى ذات الصلة، وبطريقة وصفية - تحليلية، تم الحصول على النتائج الثلاث التالية:

  1. إن مفهوم "السكارى" عند المؤمنين أثناء الصلاة وأيضاً أثناء "زلزلة الساعة" يمكن أن يكون له معنى آخر غير معنى "مَستان". (مَستان هو ترجمة سُكارى في اللغة الفارسية).
  2. وبترجمة "سكارى" إلى "منفعل" أو "متحمس" فقد أقيمت الأدلة والبراهين لإثبات وتعزيز هذا المعنى الذي يشمل جميع الحالات النفسية الخارجة عن حدود التوازن البشري مثل: الغضب، الخوف، الكراهية، اليأس، القلق، الضحك، البكاء، الحزن والفرحة الشديدة.

3. من أهم النتائج التربوية في إيجاد المرادفات المفاهيمية لكلمة "سكاري" هو إدارة العواطف والسيطرة عليها لزيادة وظيفة العقل في إطار التربية والتعليم من قبل المعلم والمتعلم لاكتساب أكبر قدر من المعرفة والبصيرة

التنزيلات

منشور

2025-08-30